‘Everglow’는 헤어진 연인을 그리워하는 이야기를 담은 곡이다. 이별 이야기는 슬프기만 할 것으로 생각했는데, 가사를 읽다 보면 나도 모르게 미소를 짓게 되는 매력이 있는 곡이라 계속해서 듣게 된다.
Everglow 곡의 배경
‘Everglow’는 곡 발표 당시 사전에 등재되어 있지 않았던 단어로, ‘ever-lasting glow'(영원히 반짝이는 빛)를 줄여서 표현한 것이다. 이 곡에서는 영원한 사랑과 행복을 의미한다.
I was in the ocean one day with this surfer guy. He was like, ‘Yo dude, I was doing this thing the other day man, it gave me this total everglow!’ I was like, ‘What an amazing word!’ Then the song came completely out.
크리스 마틴, Zane Lowe 인터뷰 중
크리스는 해변에서 우연히 만난 서퍼가 한 말을 통해 ‘Everglow’라는 말을 처음 들었고, 이를 놀라울 만큼 아름다운 단어라 생각했다. 그렇게 이 곡이 탄생하게 된다.
이 곡은 사랑하는 사람이나 상황, 끝나버린 우정이나 관계, 혹은 이 세상을 떠난 사람에 관한 것이다. 이것들을 통해 슬픔을 충분히 느끼고 나면 얻게 되는 것이 바로 ‘Everglow’이다.
크리스가 말하길, 세상을 떠났거나 관계가 끝난 누군가를 그리워하는 이야기를 담은 곡이 ‘Everglow’인데, 이별을 받아들이고 긍정적인 관점에서 노래하고 있다고 한다.
반면, 이별(기네스 팰트로 아버지의 죽음)의 슬픔을 담은 곡이 ‘Fix You’이다.
만남이 있으면 헤어짐도 있다지만 이별의 아픔을 이렇게 아름답게 극복할 수 있다는 게 정말 놀랍다.
긍정적이었던 부정적이었던 간에, 사람과의 관계에서는 많은 것을 배우게 된다. 이런 경험이 쌓여 다채로운 인생이 만들어지겠지.
언제 들어도 질리지 않는 게 콜드플레이 노래의 매력이다. 이제 앨범 발매도 끝을 향해 가고 있는데, 부디 좋은 곡이 많이 나오기를.
Everglow 가사 해석
Oh, they say people come, say people go
사람은 곁에 머물기도 하고 떠나기도 해
This particular diamond was extra special
너는 내게 다이아몬드처럼 정말 특별했어
And though you might be gone, and the world may not know
우린 헤어졌지만, 다른 사람들은 아직 모를 거야
Still I see you, celestial
내가 여전히 널 사랑한다는 걸
*다이아몬드는 크리스 마틴의 전 부인 기네스 팰트로를 의미함.
Like a lion you ran
넌 마치 사자처럼 달렸고
A goddess you rolled
여신처럼 내게 다가왔지
Like an eagle you circled
독수리처럼 내 주위를 맴돌았어
In perfect purple
내겐 고귀한 존재였지
*비유를 통해 기네스 팰트로의 고귀함을 표현함. (사자: 그리스도와 그의 부활을 상징, 독수리: 그리스 신화에서 신들의 왕인 제우스를 상징, 보라색: 한때 왕족들만 사용할 수 있었던 비싼 염료였음.)
So how come things move on
어떻게 세상은 계속 돌아가고
How come cars don’t slow
차들은 멈추지 않는 걸까
When it feels like the end of my world
내 세상은 이미 끝나버린 것 같아
When I should but I can’t let you go
널 보내줘야 하지만 그럴 수 없어
But when I’m cold, cold
내가 추울 때
When I’m cold, cold
내가 혼자일 때는
There’s a light that you give me
너에게서 따뜻한 빛을 받고
When I’m in shadow
내가 어둠 속에 있을 때는
There’s a feeling you give me, everglow
너에게서 계속해서 밝게 빛나는 느낌을 받아
Like brothers in blood
피를 나눈 형제처럼
Sisters who ride
늘 같은 편인 자매처럼
And we swore on that night
그날 밤 우리는 맹세했어
We’d be friends til we die
죽을 때까지 친구로 남기로
*비록 이혼하게 되었지만, 평생 좋은 친구 관계로 남을 것을 맹세함.
But the changing of winds
바람이 부는 방향이 바뀌고
And the way waters flow
물이 흘러가는 방향이 바뀌듯 인생은 영원하지 않고
Life as short as the falling of snow
눈이 내리는 것처럼 너무나도 짧아
And now I’m gonna miss you, I know
네가 많이 그리울 거야
When I’m cold, cold
내가 혼자가 되고
In water rolled, salt
거친 파도가 밀려오더라도
I know that you’re always with me
네가 내 곁에 있다는 걸 알아
And the way you will show
네가 날 인도해 줄 거고
And you’re with me wherever I go
어딜 가든 너와 함께라는 것도 알아
And you give me this feeling, this everglow
네가 주는 이 감정은 계속해서 빛날 거야
*in water rolled, salt: 계속해서 치는 파도에 거친 바위가 반들반들한 조약돌이 되듯이, 이별의 아픔을 충분히 느낀 후 이를 긍정적인 관점으로 바라보게 됨.
Oh, what I wouldn’t give for just a moment to hold
이 순간을 멈출 수 있다면 무엇이든 할 거야
Yeah, I live for this feeling, it’s everglow
영원히 빛나는 이 감정을 느끼며 살아갈 거야
So if you love someone, you should let them know
누군가를 사랑한다면 마음을 표현해야 해
Oh, the light that you left me will everglow
네가 남기고 간 이 빛은 영원히 빛날 거야
관련 글
콜드플레이 Viva La Vida 가사 해석 | 몰락한 왕의 이야기